Skip to main content

Moje nezkušené já a Joomla4

| Alaudae.JP

Joomla4 je stále příliš uspěchaná na to, aby mohla být použita jako pracovní stránka.

To je můj dojem poté, co jsem se ho dotýkal asi dva týdny.

Proto se teď nechci učit, jak vytvořit web Joomla bez rozšíření, takže upravuji japonské překlady rozšíření, které chci v budoucnu používat, když budu skládat zkoušku. Vývojář rozšíření, který aktuálně používáte, je

  • Migrace z Joomly 3.10 na Joomla 4
  • Vývoj jako nové rozšíření
  • Vývoj byl již zastaven

I když nepočítáme ukončený vývoj, zhruba polovina rozšíření je naplánována k novému vývoji a je nutné upřednostnit údržbu tvorby webu a zároveň přistoupit k překladu nových rozšíření.

Přestože v Japonsku není mnoho uživatelů Joomla, překlad vám může pomoci zlepšit vaše dovednosti.
Pokaždé, když bloguji, často slyším slova jako japonizace a překlad pro Joomlu, ale je to proto, že nerozumím ani si nepamatuji angličtinu.

Joomlu používám již asi pět let a naučil jsem se určitou úroveň tvorby webových stránek, ale pokud jde o to, zda umím vytvářet webové stránky pomocí anglické verze, bohužel nerozumím významu anglického resp. Anglická slova vůbec, takže se nemůžu posunout dál.
Proto je pro mě překlad rozšíření do japonštiny zásadním úkolem.

Myslím si však, že problém správy Joomly je, že migraci hlavní verze nelze provést hladce.
Zamrzí, že rozšíření, která lze obohatit jejich přidáním, jsou plná chyb a že ani po migraci nějakou dobu nebudete moci používat nic jiného než standardní.

Jasně můžete vidět útrapy, kterým čelí zúčastnění vývojáři.

Je pravda, že od začátku není nic kompletní.
Měli byste si uvědomit, že pokud si neuvědomíte, že příčinou poklesu uživatelů je management, lidé se od vás odvrátí.